Home / Consigli per Freelancer / Freelance: come diventare traduttore freelance
Freelance: come diventare traduttore freelance

Freelance: come diventare traduttore freelance

Freelance significa grandi prospettive di crescita, con la consapevolezza che la propria forza è rappresentata non solo da grande esperienza maturata sul campo, ma anche una certa dose di professionalità che vi consentirà di trovare possibilità per lavorare online.

Sono sempre più le figure che giornalmente fanno la loro comparsa, come mai? 

Beh la risposta è semplice, in molti decidono di avviare una carriera freelance, semplicemente perché lavorare online al giorno d’oggi offre tantissime possibilità, non solo di guadagnare, ma anche di arricchire il proprio curriculum e credetemi, non è affatto un punto di poco conto. Ad esempio, ci sono tanti giovani che hanno grandi capacità con le lingue, potrebbero tranquillamente avviare una piccola attività legata alle traduzioni.

Conoscere le lingue, per un traduttore freelance significa porre le basi solide, per avviare un’attività di un certo livello, tutto grazie all’utilizzo di nuove tecnologie, che sicuramente non faranno altro che offrire un grande aiuto giorno dopo giorno.

Prendiamo ad esempio il campo dell’informazione, un tempo esistevano solo i giornali cartacei, poi si è passati alla televisione, che riesce ad offrire un approccio decisamente meno noioso, fino ad arrivare ad internet, un altro mondo, diciamocelo chiaramente.

Su internet, di opportunità per freelance se ne sono sviluppate tantissime, sono state create addirittura testate giornalistiche online, oppure tv su misura, pubblicizzate soprattutto su network specifici, come ad esempio Youtube oppure siti appositamente creati.

Freelance: diventare traduttore freelance

 

Per chiunque decidesse di puntare su una carriera da traduttore freelance, sarà opportuno osservare alcuni punti di fondamentale importanza, senza dei quali, sarà davvero difficile portare a casa ottimi risultati nel tempo.

Prima di tutto le conoscenze, quelle sono fondamentali, altrimenti non mettetevi strane idee in testa, perché non farete molta strada, non pensate che vi basterà utilizzare qualche traduttore online, come Google Translate ed il gioco è fatto, non è questo il modo di lavorare, perché per ogni vostro contenuto creato, dovrete essere in grado di dare un taglio personale e non solo una traduzione scopiazzata qua e la.

Ricordate la professionalità deve esserci sempre, altrimenti non farete certamente una bella figura, il traduttore freelance deve inoltre andare a creare un elenco di servizi offerti ed indicare per ognuno un prezzo, da valutare in un momento successivo, in base al tipo di incarico trovato e dal budget che ci viene messo a disposizione.

Se poi decidete di fare le cose in grande, allora create un’attività indipendente, cercando di puntare in primis sul marketing, perché attraverso questa strategia riuscirete ad avere maggior visibilità sul web e tra le varie aziende interessate.

Un consiglio sarà quello di puntare sui social network come ad esempio Facebook e Linkedin perché questi mettono a disposizione degli strumenti davvero efficaci, che potranno aiutarvi a fare il salto di qualità, inoltre essi vengono frequentati giorno dopo giorno da un sempre maggior numero di utenti, quindi riceverete nel tempo un significativo aumento di visitatori che potranno trasformarsi anche in potenziali clienti!

Proponete offerte, invogliate il cliente e coccolatelo!

 

Come abbiamo più volte sottolineato, a fare la differenza sono sicuramente le competenze, che poi capirete bene sono le stesse che vi permetteranno di ricoprire ruoli ben più importanti, magari per aziende degne di nota e perché no, magari anche avviare un’attività che si fonda su quelli che sono i principi cardine della vostra crescita professionale. E’ vero, precedentemente ho fatto riferimento a Linkedin, questo perché al giorno d’oggi l’evoluzione é un processo continuo e diverrà fondamentale stare al passo coi tempi, motivo per cui, i social network ricoprono un ruolo fondamentale.

Se si parla di lavoro, quindi di argomenti alquanto particolari, diviene fondamentale avere un profilo Linkedin ben aggiornato, perché questo si comporta quasi da curriculum vitae, ma in forma ben più evoluta, dove non solo potrete raccogliere tutte le vostre esperienze e competenze maturate negli anni, ma anche arricchirle con testimonianze prodotte direttamente da chi ha avuto la fortuna di collaborare con voi e che potrà senz’altro esprimere al meglio il tutto.

Le testimonianze sono uno dei punti di forza per chi deciderà di avere un profilo Linkedin, perché è dimostrato che i datori di lavoro o eventuali soggetti interessati alla vostra attività di traduttore freelance, si basano molto su questi punti, cercando di notare sin da subito quelli che sono stati i feedback positivi ricevuti negli anni, quindi non prendete tale aspetto sottogamba. Ricordate sempre che ogni aspetto della vostra professione può fare la differenza nel tempo, dunque, cercate di farvi trovare preparati e mostrate a tutti le vostre esperienze, nel modo più semplice possibile, così facendo avrete altissime possibilità di ricevere incarichi o di collaborare a progetti sempre nuovi dei quali sarete dei veri protagonisti. Oggi grazie ad internet tutto è possibile ed il campo dei traduttori freelance che operano online è sempre più assortito, questo perché le richieste non mancano affatto!

About Alessio Spetrino

Sono il fondatore di questo progetto, nato per consentire a persone come te di conoscere informazioni ed opportunità interessanti sul mondo del lavoro online. Completano il mio profilo passione e tanta, tantissima curiosità, elementi che metterò sempre al tuo servizio.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Scroll To Top